Batman!
My name is Patrick and I have a confession to make: I
freakin’ love Batman. Perhaps it’s a
silly obsession. A multi-millionaire dresses in a dark blue costume and stalks
the streets of his cities fighting crimes? (It’s particularly hard to believe
in this day and age where you can be famous for doing nothing whatsoever— just ask
the Kardashians!) Not to mention the Rogues’ Gallery, featuring such unlikely
psychos as The Mad Hatter (who is my personal favourite), The Penguin, Catwoman,
or The Joker.
But there is a poignancy to the Batman story. This is a man
who saw his parents gunned down as a young boy, and so he dedicates his life to
making sure nobody else has to experience the same thing he did. In the recent Christopher Nolan reboot film Batman Begins, an intriguing angle was
added by making the young Bruce Wayne partly responsible for the death of his
parents. It was indirect, of course, but it was another thing that could eat
away at his psyche at such a fragile age, and which makes his determination to
fight crime that much more believable.
Evidence:
Batman,
Edward D. Hoch,
fair play,
short story
Presenting The Great Merlini!
Clayton Rawson is a pretty well-known name from the Golden
Age of Detective Fiction. A magician and a great friend of John Dickson Carr’s,
Rawson gave us one of the all-time great debuts of detective fiction when he
invented his detective, The Great Merlini, and took him on a wild journey as
Merlini had to solve the mystery of Death
from a Top Hat, a complex affair involving multiple impossibilities that
The Great Merlini explains rationally. Not only is it a great debut, I consider
it one of the greatest detective novels of all-time. Rawson followed that
classic up with three further novels and a series of short stories. But darn it
all, those short stories are so hard to find!
But then, last week, while browsing my Facebook account, I
suddenly noticed an update from MysteriousPress.com! I gasped and made sure I
was reading it right. Clayton Rawson was back in print! All his novels have
been resurrected into e-books, but that wasn’t enough for the folks at
MysteriousPress.com. By some miracle worthy of The Great Merlini himself, they
managed to reprint Rawson’s Don Diavolo stories… as well as all the short stories starring The Great
Merlini! And thus, I instantly went to Amazon and purchased three books, one of
which is entitled The Great Merlini: The
Complete Stories of the Magician Detective.
Would Clayton Rawson be able to match the ingenuity of Death from a Top Hat? Were these stories
really worthwhile? How would The Great Merlini handle the impossible
disappearance of a person from a phone booth, a challenge that the great John Dickson
Carr failed miserably (in Scotland Yard’s
Christmas)? What about those short-short stories? Reader, I present you my
critiques of the stories found in this brand new e-book:
Mr. Queen on the Essence of Boredom
The Spanish Cape is located somewhere on the Atlantic
coast, and it is the scene of a violent death when notorious philanderer John
Marco is found bludgeoned to death. This comes right on the heels of a botched
kidnapping effort also directed at Marco. Apparently, someone wasn’t fond of
the man… but why on earth would anyone have removed the dead man’s clothes???
Yes, Marco is naked as the day he was born, but luckily
Ellery Queen is on hand to investigate the business. There’s a lot of nasty
secrets hidden, and blackmail is tied into Marco’s death as well. Which of the
people on the Spanish Cape have stained their hands with blood? You can find
out in Ellery Queen’s The Spanish Cape
Mystery…
Evidence:
Ellery Queen,
GAD
Beyond This Point are Monsters
Alice Brennan is going to marry a millionaire, Innes
Whitlock, and they are on an excursion with the chauffer when the car breaks
down in the town of Ogaunee, Michigan… Innes’ hometown. And so Innes decides
that there’s no way out of it: he’ll have to visit his sisters. Known
collectively as the Whitlock girls, they are three repulsive creatures all
disabled in their own unique way. Gertrude is blind. Maud is deaf. And Isabel
is missing her right arm.
Innes lets his sisters know that he intends to marry Alice…
and then the accidents begin to happen. A lamp crashes down from an upstairs
table and nearly hits Innes over the head. A detour sign is removed from the
road and causes a car accident. Someone messes around with the gas… Alarmed,
Innes summons his lawyer and Alice summons her old history professor, MacDougal
Duff. Will they get there in time? Will the sisters accomplish their murderous
goal? And who on earth is the mysterious Mr. Johnson, who seems to be doing
some work around the house?
Talk to me!
Scott K. Ratner is no stranger to the blog—last year, I
reviewed his wonderful play Kill a Better
Mousetrap, a play in which he tackles the curse of Agatha Christie’s The Mousetrap and how the play refuses
to go away. Ratner is a very intelligent fellow who has an excellent
appreciation for the Golden Age of Detective Fiction, and as a result, the play
was an excellent satire and homage to the Queen of Crime (when it could easily
have turned spiteful in the wrong hands). Now, Ratner is back with All Talking! All Singing! All Murder!!!,
a three act play which has plenty of fun with the conventions of the Golden Age
mystery.
What is
ATASAM about? Well, it’s a
very traditional mystery, in which an incredibly annoying gossip columnist, Cornelia
Cram, manages to make enemies left and right and then drops dead. She has been
stabbed in the back, and Inspector Roscoe Tennant comes down to investigate the
crime. But with so many motives and secrets, who could have done it?
Evidence:
musical,
Scott Ratner
CCL. In which a picture is unveiled and a blogger reaches drinking age.
Before I say anything else, I’d like to turn your attention
to this brilliant picture that was drawn for me by Daniel, a fellow Pole who
goes by the moniker of “daekazu” on DeviantArt. You can find his profile here. He does some really fine stuff,
and I’m absolutely delighted with this picture!
“Ah, but Patrick,” you must surely be saying, “that’s not
all! Would you create a new post just
to show off a new picture of yours?” I can only congratulate your deduction
skills, for this is a post that will deal with several things at once. The
first of these is, of course, the new picture, which will be displayed on some
parts of the site from now on, such as the “Prime Suspect” page (which had a
fairly generic and somewhat dull picture before this).
Well, another year has gone by and guess what? Today is May
14th! (Unless, of course, you’re from the future, in which case,
please let me know whether the public has had the sanity to forget the
Kardashians, whoever they are.) And do you know what that means? It’s my
birthday—more specifically, my 19th birthday! For those of you who
fail to grasp the significance of this, the legal drinking age in Canada is 19.
So how about joining me in a
glass of rough cider?
![]() |
| No, seriously, I went to LCBO just for these. |
What does this new milestone mean? Well, for one thing, I am
no longer saluting you with a glass of Perrier (which is the nectar of the
gods, of course, but that’s for another day). By a strange coincidence it’s
also my 250th post! But more importantly, it gives me the
opportunity to write a reflection on this blog… and I swear this is all heading
somewhere, so please, don’t change that channel.
When I started the blog, I was doing it for my book reviews.
I had been doing something similar for a while, doing a sort of one-man-book-club
by reading several books and posting my running commentary as I progressed
through them, summing up my thoughts in the end. Unfortunately, at times my
fast reading pace meant that I would write two posts: one to announce that I
had just started The Affair of the Abominable
Albino and looked forward to reading more, and the other to announce that I
had just finished the book and here-are-my-thoughts and what-book-should-I-read-next...
A blog seemed a good solution, especially after TomCat created Detection by Moonlight.
But it took me a while to put the idea together—more specifically,
it took an infuriating book to kick-start it. Readers are probably well-aware
by now of the embarrassingly bad video I put together mocking George Baxt’s The Affair at Royalties. I have already expressed
embarrassment at my line delivery and the way the video was shot, so I will
spare you my detailed thoughts. But the mystery community is a forgiving one,
and instead of being crucified I was welcomed into the world of mystery
blogging.
![]() |
| Remember this monstrosity? It used to be on top of the page... |
They were humble beginnings, right enough, but where am I,
over a year after the blog’s creation? Well, I can now legally consume alcohol,
so my first video is far easier to watch now… My book collection has also
increased at an alarming rate—when I started out, I didn’t even own a single Paul Halter
novel. Now, I have almost all of them, and have sizable collections of books by
other French authors, such as S.
A. Steeman and René Reouven.
There have been several memorable moments on this blog— reading
J. J. Connington and Henry Wade for the first time, finding out about Margaret
Millar (thank you, Julian Symons—and no, that wasn’t sarcasm), blatantly
plagiarising Doug Greene in an article on Derek Smith and his novel Whistle up the Devil, getting to do
several crossover reviews with other bloggers, contacting Roland Lacourbe and
Paul Halter (and getting to interview the latter!)… and now I’d like to
announce something else that I will be focusing on for the next little while...
That’s right.
I’m going to try my hand at translation.
More specifically, I intend to attempt translating René
Reouven’s Tobie
or not Tobie, a wonderful book I read last year which I consider a
masterpiece of a detective story.
Why am I going to do this? There are several reasons. Most
notably, I’m going to have several months off of school, and during my break, I
want to do something useful with my time. Translating a novel like this seems
like a good idea, and the only challenge left (once I’ve made up my stubborn
little mind to go through with such a project) is talking to the people
responsible to negotiate the English translation rights. But like I said, I can
be incredibly stubborn, and I hope I will soon be able to announce something
more definite on translation rights.
But wait! That’s not all! What else can I possibly be
holding up my sleeve? Well…
Thanks to the help of M. Roland Lacourbe (to whom I will
forever owe a debt of the deepest gratitude), I was able to contact M. René
Reouven himself over the weekend! This was an incredible honour for me, as
someone who holds the deepest admiration for the author’s work. M. Reouven
turned out to be an extremely intelligent and kind man, who was only too glad
to help me out as best as he could (although unfortunately he himself did not
own the translation rights to his work). And afterwards… he consented to give me
an interview!!! But that’s not the best part yet… what’s even better is that this interview was recorded and is now
on YouTube (with the author’s permission, of course)!!!
That’s right, it’s a 50 minute session of me pestering M.
Reouven with questions, which he kindly answered. After a while, though, I
decided to abandon a traditional interview format, and the discussion went its
own merry way, while I tried to worm in some questions here and there that I
had prepared. The result is a discussion between two enthusiasts, as M. Reouven
elaborates on his reasons for writing his new young adult novel, how he came to
love mystery and science fiction, and what he considers is the greatest crime a
mystery author can commit. We talk about locked-room mysteries, French authors
both past and present, Jules Verne, Nero Wolfe, political correctness in modern
day reprints, and of course Sherlock Holmes, whom we both admire—in particular,
we spend quite a bit of time on the untold stories in the Canon that Dr. Watson
alludes to!
Those who can understand French can find the YouTube video
posted on my French-language blog, along with an introduction in which I
apologise for my atrocious French accent and some factual errors I made in the interview.
I also warn viewers of potential spoilers (the spoiler-heavy section is between
4:30 and 10:00), although for a 50 minute discussion, I think we did an
admirable job avoiding spoilers as a whole!
But what if you do not
understand French? Well first off, I must thank my lucky stars that you will not
understand just how bad my oral French is. But rest assured you will not be
forgotten: I will translate our interview (all glorious 50 minutes of it!) and
will post an update when the translation is ready. So here’s my question for
you: would you rather read subtitles on the French-language video, or have a
text interview like the one I did with Paul Halter?
It was a true honour to get to talk with an author I admire
so much, and to let him know how much his work means to me. I’m cursed with the
knowledge that I can never write a fan letter to John Dickson Carr. I can never
ask Agatha Christie where she gets her ideas, though she kindly answered me
anyways in Passenger to Frankfurt’s introduction.
I’ll never get to correspond with Edmund Crispin, and I can only insult Julian
Symons posthumously (which is too easy a target). That’s why this interview is such
a major moment for me. And I cannot think of a more perfect birthday present.
Thank you to everyone for checking in to the crime scene,
because without you, I wouldn’t be writing these reviews. I hope you all enjoy
the interview, whether you get to see it today or whenever I finish translating
it.
The Return of Sherlock Holmes
I adore the work of French author René Reouven. He is so intelligent
and his works are so delicious, often full of references to other works of
literature. He also enjoys blatantly rewriting history to such an effective
degree that it’s hard to figure out where history ends and where fiction
begins. And – just my luck! – Reouven is himself an admirer of Sherlock Holmes!
I love Sherlock Holmes and I owe him a serious debt of
gratitude. It was the Sherlock Holmes stories that introduced me to the
detective novel (after which I eventually graduated to the Agatha Christie
School of Mystery, which would eventually lead me to John Dickson Carr and many
more!). I have always admired Holmes: he sees everything other people see, but
he observes and deduces as well, with
seemingly-miraculous results! And so I have read many Sherlock Holmes pastiches
in my time, and last year I had the pleasure of reading Robert L. Fish’s
Schlock Homes stories, which I called “single-handedly the wittiest, funniest,
most wildly entertaining, and (to put it simply) the best collection of
Sherlock Holmes parodies I’ve ever read”.
And today, it is with pure pleasure that I can say something
very similar about René Reouven’s own Sherlockian pastiches. Les passe-temps de Sherlock Holmes (The Pastimes of Sherlock Holmes) is a
collection of three stories in which Sherlock Holmes must solve mysterious
cases that Dr. Watson referred to in the Canon. And each of these stories is
absolutely delightful. In fact (and this is literally the only time this has ever
happened) I was at times convinced I was reading a French translation of one of
Sir Arthur Conan Doyle’s lost adventures... and that’s no exaggeration!
Never fight a Scotsman!
It was supposed to be an easy
score. After all, Dortmunder had an inside man: the owner of the painting wanted him to steal it. The client, a
rich guy named Arnold Chauncey, needed the insurance money badly… but he had
already pulled off such a trick once before, so this time the burglary needed
to be authentic. But at the same time he wanted to keep the painting. And so
when Dortmunder is caught stealing televisions, a high-profile attorney, J. Radcliffe
Stonewiler, suddenly shows up to save the day, reinterpreting the case
completely and getting the judge to clear Dortmunder’s name. Turns out
Stonewiler wasn’t sent by God but by Chauncey, and the price of this favour is Dortmunder’s
compliance on the art theft.
And for once the theft goes well! That is, until Dortmunder
gets trapped by the elevator… and the security guards turn out to be patrolling
areas that were supposed to be left unguarded… and a large mass of Scotsmen are
next door at the theatre… Oh, and just to be on the safe side, Chauncey has
hired an assassin to kill Dortmunder should he fail to deliver the painting on
time. So it’s no wonder that Dortmunder spends some very uncomfortable time
when the painting gets lost following a scuffle with the Scotsmen!
The Sequel to the Curious Case of the Unnecessary Butchering of Murder on the Orient Express
This review is something of a follow-up to my sarcastic play-by-play commentary on the atrocious 2001 TV adaptation of Murder on the Orient Express. I wrote many of these comments a long time ago (at least in Internet minutes) when I first saw the episode in question. I have revisited some of these thoughts and edited some. Please let me know if you enjoy reading these articles, and if there's interest, the next time I do one of these I will attempt to prove that Suchet's version of Appointment With Death is really a thinly-veiled remake of The Mummy.
Murder on the Orient Express has been an episode looked forward to by Poirot fans for a very long time. And about the first 18 minutes are as close as you can get to a total mess. The movie begins with an uninspired and boring case to account for Poirot’s presence in Istanbul, which is extremely repetitive in insisting the perpetrator lied (How inconsiderate!). All Poirot does is shout about how much dishonour this man has brought—it’s basically a 1930s way of saying “You’re a disgrace to me, you’re a disgrace to your country, and you’re a disgrace to your momma!” It gets very boring, and the actor decides to commit suicide, which finally gets Poirot to shut up and look shocked for a few seconds. Unfortunately, he doesn’t stay silent for very long…
Murder on the Orient Express has been an episode looked forward to by Poirot fans for a very long time. And about the first 18 minutes are as close as you can get to a total mess. The movie begins with an uninspired and boring case to account for Poirot’s presence in Istanbul, which is extremely repetitive in insisting the perpetrator lied (How inconsiderate!). All Poirot does is shout about how much dishonour this man has brought—it’s basically a 1930s way of saying “You’re a disgrace to me, you’re a disgrace to your country, and you’re a disgrace to your momma!” It gets very boring, and the actor decides to commit suicide, which finally gets Poirot to shut up and look shocked for a few seconds. Unfortunately, he doesn’t stay silent for very long…
Let there be blood...
Someone has a grudge against the police department… more
specifically, the cops at the 87th Precinct. Cops are being gunned
down left and right, apparently at random by a “cop hater”. It is up to the
cops of the 87th, already overworked and understaffed, to avenge
their fallen colleagues and bring their murderer—or is it murderers?—to justice.
This plot device has been used many times in mystery fiction—whether
in X Vs. Rex by Phillip Macdonald,
or, more recently, Cop to Corpse by
Peter Lovesey. (Why yes, this is a
pathetic attempt at foreshadowing some soon-to-be-read books!) But this time it
is being used by Ed McBain in one of his 87th Precinct police
procedurals: Cop Hater. Sergio over at Tipping My
Fedora is on a quest to review the entire series, and his reviews are
always extremely intelligent and for the most part enthusiastic. So I decided
to give McBain a chance despite my historical dislike of the police procedural…
so could McBain rise to the challenge?
Subscribe to:
Posts (Atom)











