Elementary, my dear
Watson!
—apocryphal; attributed
to Sherlock Holmes
The idea came to Robert Louis Stevenson in the form of a
nightmare, according to his wife Fanny, and the first draft took only days to
complete. Afterwards, she read the manuscript. As usual, she gave Robert her
comments. After a while, he called her back to the bedroom and pointed to a
pile of ashes: he had destroyed the manuscript and would start all over again
from scratch. The story would eventually become The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde, one of the most
celebrated stories of all of English literature.
But what if that manuscript survived? What if Stevenson
never burnt it at all? What if the manuscript came into someone else’s
possession? That is the situation created by René Reouven in his book Élémentaire mon cher Holmes (Elementary,
My Dear Holmes). And in this novel, we learn that the first draft of Dr. Jekyll and Mr. Hyde is a manuscript
of such concentrated evil that anyone who reads it becomes a murderer…
This is a glorious set-up for a story, and all of its
potential is exploited. The novel is divided into three parts (as well as an
introduction and an epilogue). Each part chronicles the manuscript’s journey
from one owner to another, done in reverse chronological order. The most recent
owner is a notorious real-life poisoner, and the hunt for him forms part I of
the novel. Part II concerns itself with another set of crimes, committed by
someone else. And in part III, we meet the most famous owner of the manuscript,
someone better known by his nickname: “Jack the Ripper”.
That’s right, this is Reouven’s contribution to the
Sherlock-Holmes-meets-Jack-the-Ripper lore, and this one sets the
unquestionable gold standard. This is the best (fictional) solution to the
Ripper murders that I have ever come across: to be as brief and
spoiler-free as I can, it explains everything.
Jack the Ripper’s identity is a genuine shocker, and it’s just one of the
delights of this novel. There’s even a last-sentence twist that is absolutely delicious for those who know their
apocryphal-Conan-Doyle-anecdotes-which-may-or-may-not-be-true. Part of the
fascination with this whole novel is how it intertwines a whole set of real-life crimes together. There
is an element of fictionalisation in the tale, but Reouven handles it so
skillfully that I could not tell where history ended and where fiction began.
One thing is bizarre about this novel, especially for
Sherlockian literature: Holmes himself
never appears. He is just a fictional character on a page. And yet without
Holmes, this novel would have been impossible. This neatly ties in to the idea
of a manuscript turning people into murderers. This forms a theme central to
the book: fiction has the power to change our lives. And just like Stevenson’s
book has turned people into murderers, Holmes inspires people to take up his
mantra and solve real-life crimes. Our main viewpoint character is the man who
(according to Adrian Conan Doyle) inspired Dr. Watson, and he plays a role very
similar to the one Watson might have played in a straightforward pastiche. It
all comes together at the end, where everything adds up and makes sense. It
might not seem like it at first glance, but Elementary,
My Dear Holmes is very much a part of Holmesian literature.
In fact, it has redefined the standards for me. I think this
is the very best Sherlockian book I’ve ever read. It manages to do everything
right. It exploits all the possibilities of the Victorian Age, and in it we
finally find out the truth about the greatest unsolved case of all-time. The
suspense is wonderful. The settings are colourful. The plot twists and turns
and surprises you every time. And although Holmes himself never appears, he is
vital to the plot, to the point where readers unfamiliar with the Canon will be
at a disadvantage when it comes to determining the murderer. Elementary, My Dear Holmes is quite
simply a masterpiece. Anyone who loves Holmes and speaks French needs to read
this novel.
Note: The novel
was originally published in 1982 under the penname “Albert Davidson”. The
theory behind this move was that a book published under an English-sounding
name would sell better to the French public. René Reouven’s second name being
Albert, and his father’s name being David, the penname “Albert Davidson” was
coined.
I'm glad that you enjoyed this book, Patrick. It's one of Reouven's masterpieces - the other two being "The Stolen Detective" that you reviewed yesterday and the non-series "La Raison du Meilleur..." which I urge you to find and read as soon as possible.
ReplyDeleteHa-ha, Xavier, you're too late! I already have the book! :)
DeleteI'll be trying to read a bit more Reouven over the next little bit for reasons that I think I told you already, but which I haven't made public yet. While this might be a maddening situation for my non-French readers, I will endeavour to keep enough English stuff on this blog to make it palatable. Maybe I'll even get around to that non-Evadne-Mount Gilbert Adair novel that I've long promised Sergio to read...
Darn. Your review had me hooked. Unfortunately, for me, I am restricted by my English only ability in reading.
ReplyDelete