In 1940s Japan, just after the end of the Second World War,
the wealthy entrepreneur Sahei Inugami dies at his villa. Don’t get your hopes
up – his death was a natural one. The “Silk King of Japan”, the late Mr. Inugami
lived a long and prosperous life, and his will is to be read aloud when the
entire family is gathered together. The only missing member is Kiyo Inugami, a
soldier and the son of Sahei’s eldest daughter, and thus the reading of the
will is postponed for a few months until Kiyo returns home.
Just before the will is to be read, the famous detective
Kosuke Kindaichi is summoned to the Nasu region by Toyoichiro Wakabayashi, an
employee at the Furudate Law Office which drafted the late Inugami patriarch’s
will. Wakabayashi’s summons is ominous—according to him, the Inugami clan will
be faced with “a grave situation … events soaked in blood.” Unfortunately,
before Kindaichi can get the man to elucidate just what he means by this, he
drops dead from a poisoned cigarette.
Kindaichi discovers that a central figure in the Inugami
household, Tamayo Nonomiya, has been the target of multiple attempts on her
life. The late Sahei Inugami always favoured Tamayo because he owed a debt of
gratitude to her grandfather, who rescued him from poverty. Unfortunately, his
warmth towards her was never reciprocated by the rest of the Inugami clan.
Tensions reach a boiling point when the will is read aloud, and it is
discovered that it hinges on Tamayo and her choice of a husband. And then, the
murders start in earnest…
The Inugami Clan is
a 1976 novel by Seishi Yokomizo, translated into English by Yumiko Yamazaki and
published in 2003. As far as I know it is the only Yokomizo novel available in
English (although I also own a copy of The
Village of the Eight Graves in French). It’s a real shame, because The Inugami Clan was an excellent, intriguing
read which I thoroughly enjoyed, and I would love to read more by this author.
The set-up, with the dead patriarch, the controversial will,
and the resentful family, is straight-up Golden Age. Even the time period, the
late 1940s, fits in with this mould. And so I sharpened my deductive claws and tackled
the problem posed by the author. It’s a very good and complex problem, and I
managed to solve a couple of elements of it, but not the whole thing. I was
intuitively suspicious of one thing from the beginning, even though these
suspicions seemed ludicrous in the context of the story. My intuitions proved
justified, however, and I was delighted at the way Yokomizo managed to swing
this feat of trickery without resorting to the usual avenues.
As you can perhaps tell, I’m trying to avoid giving away any
major plot details – discovering each layer of the plot is half the fun of the
book. So please forgive the vagueness of this review. I enjoyed the atmosphere,
the characters, the depiction of the time period, and the window of insight
into Japanese culture that The Inugami
Clan provided. I really wish more books like this were translated into
English – I would love to read them.
Japanese detective novels have been among my favourite
contemporary detective novels, as they have often had good puzzles and
emphasized those GAD-like elements. Although The Inugami Clan is not my favourite Japanese detective novel (that
honour must still go to The Tokyo Zodiac
Murders), I think it’s a fine example of the genre, and I can readily recommend
it.
I'm trying to find as many translated Japanese mystery as possible. Thank you so much for the recommendation, Patrick. Kind regards from Malaysia.
ReplyDeleteFrom your more recent post I gather you can read French. There are French translations of Akuma no temari uta (La ritournelle du demon) and Yatsuhaka mura (Le village aux huit tombes). Both are regarded as classics. The best Yokomizo books that don't have a western translation are the Honjin Murder Case and Gokumontou.
ReplyDeleteIncidentally The Inugami Clan was written and published serially in 1951-2, not that long after the events it depicts.
Thanks a lot for the info, Nigel. I do have a French translation of "The Village of the Eight Graves" somewhere, but I was not aware of the other one!
DeleteRe: Western translations: Gokumontou has recenly been published in Spanish actually. The book is not only widely seen as Yokomizo's best novel, it's also considered the best Japanese mystery story of all time (coming in at first in both times the Tozai Mystery Best 100 ranking was held).
DeleteThe whole influential families in post-war rural communities and such is something Yokomizo did very well, and it's really "his" thing. Even now, there are few mystery novels that even try to invoke that distinct "Kindaichi" atmosphere.
The Inugami Clan is probably also the most parodied Kindaichi work. Sukekiyo (or Kiyo in the English translation) is obviously an easy target.