However, the thought persisted, and eventually I was able to get in touch with M. Roland Lacourbe via e-mail, who most graciously gave me permission to proceed with the translation. I'm indebted to John Dickson Carr biographer Douglas G. Greene for making this possible. I would like to thank M. Roland Lacourbe for his kindness and the support he's shown throughout the project. I would also like to thank those who took a look at this translation and gave me helpful suggestions on improvements, particularly Barry Ergang, Xavier Lechard, and John Pugmire. Finally, another set of thanks goes out to Xavier Lechard, who helped me with footnotes about figures who will likely be unfamiliar to English-speaking readers.
|James Hadley Chase|
|Edgar Allan Poe|
Ah! I also read him at around 14 years of age. The setting and the atmosphere in which I’ve revelled for so many years now… I have trouble placing my finger on a single image, something characteristic… Yes! The Boscombe Valley Mystery. That story of a character who returns from South Africa… Though there’s nothing extraordinary about it, it’s all about the atmosphere. Very intriguing. And The Speckled Band. But that’s more well-known. Ah! The Red-Headed League! There, the introduction of the puzzle is fantastic! A bizarre situation. Ultimately, I did quite a bit of reading. And I’m forgetting Henri Vernes’ Bob Morane. In those days, I had already read about three-quarters of his work. The Temple of the Crocodiles, On The Trail of Fawcett… All this was linked: adventure and the detective story.
The cover of issue #271 of
Mystère Magazine (see footnote)
|John Dickson Carr|